1-Business-French

— PT

Don’t peak yet! Before looking at the French translation below, please try the practice translation exercise above. While doing the translation exercise, you can check each translation by flipping over the card. If your translation was correct, (even if it wasn’t exactly what was on the screen but correct) select the check mark. To review everything after you have completed the activity, refer to the full translation below. To try this Translation from French to English, see below the text.

1-A business checkup     

1-Bilan de santé de votre entreprise

2-Whether you’re thinking it’s Spring Cleaning Time or time for an annual checkup, your business needs to undergo a checkup each year 

2-Que ce soit pour vous le moment du grand nettoyage de printemps ou de votre bilan annuel, votre entreprise a besoin d’être soumise à un bilan chaque année.

3-No matter how large or small your business is,

3-Peu importe s'il s'agit d'une entreprise de grande ou de petite taille,

4-you cannot gauge the effectiveness of any changes you’ve made without analyzing the benefits and bottom line.            

4-vous ne pourrez pas mesurer l’efficacité des changements que vous avez effectués sans en analyser les bienfaits et les résultats nets.

5-Here are some questions to get you started:    

5-Voici quelques questions pour commencer:

6-How do your year-to-date sales compare to the last couple of years?    

6-Comment vos ventes depuis le début de l'année évoluent-elles en comparaison à celles des quelques années précédentes ?

7-Don’t be satisfied if you managed to match them          

7-Ne soyez pas satisfaits si vous avez réussi à les égaler.

8-However, if sales stayed the same then you’ve achieved zero growth.  .

8-En effet, si votre niveau de vente est resté le même, c’est que vous n’avez réalisé aucune croissance.

9-What percentage of your business is from repeat customers?  

9-Quel pourcentage de vos affaires vient de clients réguliers ?

10-This is important to know because if it’s too low, then it needs to be improved.            

10-C’est important de le savoir, car si ce chiffre est trop faible, alors il faudra  l’améliorer.

11-Keeping customers is more cost-effective than constantly seeking new customers.       

11-Conserver ses clients est bien plus rentable que de rechercher constamment de nouveaux clients.

12-How long has it been since you offered a new product or service?       

12-Quand avez-vous proposé pour la dernière fois un nouveau produit ou un nouveau service ?

13-Loyal customers like to see you changing and progressing with the times.        

13-Les clients fidèles apprécient de vous voir évoluer et progresser au fil du temps.

14-Do you consider marketing and advertising expenses or investments?               

14-Considérez-vous le marketing et la publicité comme une dépense ou un investissement?

15-The old adage that you must spend money to make money is true,     

15-Le vieux proverbe qui dit qu’il faut dépenser de l’argent pour en gagner est vrai,

16-but you must spend it wisely.              

16-mais vous devez dépenser votre argent à bon escient.

17-Do you know what PR is and how to use it to positively?          

17-Savez-vous ce que sont les relations publiques et comment les utiliser de façon positive ?

18-Do you know how to position your business for the media?    

18-Savez-vous comment positionner votre entreprise vis-à-vis des médias ?

19-I’ll bet that at least one of your competitors does.      

19-Je parie qu’au moins l’un de vos concurrents sait le faire.

20-Being quoted or featured in an article speaks volumes to your clients and readers who are your potential prospects              

20-Être cité ou présenté dans un article en dira long à vos clients et aux lecteurs qui sont vos prospects potentiels.

21-Are you listed in the yellow pages?    

21-Êtes-vous dans les Pages jaunes?

22-If you can afford it, it will pay dividends throughout the year. 

22-Si vous pouvez vous le permettre, cela vous apportera des revenus tout au long de l’année.

23-Do you treat your regular customers better than your drop-ins?           

23-Favorisez-vous vos clients réguliers par rapport aux clients occasionnels?

24-You should. 

24-Vous devriez.

25-If your customers don’t feel special when coming to you for products of services, why should they remain loyal to you?             

**25-Si vos clients ne se sentent pas considérés lorsqu'ils viennent vous trouver pour vos produits ou vos services, pourquoi devraient-ils vous rester fidèles ?      **

26-How long has it been since you really talked to one of your customers?            

26-À quand remonte la dernière fois où vous avez réellement discuté avec l'un de vos clients ?

27-Just as you appreciate when your Doctor takes time to talk to you,     

27-De même que vous appréciez lorsque votre médecin prend du temps pour parler avec vous,

28-your customers will appreciate you if you take an interest in their needs .        

28-vos clients apprécieront le fait que vous vous intéressez à leurs besoins.

29-How is your business doing compared to your competition?   

29-Comment votre entreprise évolue-t-elle en comparaison avec ses concurrents ?

30-Every company, no matter what the size, has competition – even home-based businesses              

30-Chaque entreprise, peu importe sa taille, a des concurrents — même les entreprises établies à domicile.

31-If so, what can you tell potential customers about the price difference?            

31-Si c’est le cas, que pouvez-vous dire à vos potentiels clients au sujet de la différence de prix?

32-Are your employees happy? 

32-Vos employés sont-ils heureux?

33-Don’t ask them directly, but observe them throughout the day.            

33-Ne leur posez pas directement la question, mais observez-les durant la journée.

34-Here are a few hints. Happy employees don't watch the clock.              

34-Voici quelques astuces. Les employés heureux ne regardent pas l'heure.

35-Happy employees don't come late every day.

35-Les employés heureux n’arrivent pas en retard tous les jours.

36-Happy employees don't spend hours on personal phone calls

36-Les employés heureux ne passent pas des heures à répondre à des appels téléphoniques personnels.

37-Watch, listen and learn.         

37Observez, écoutez et apprenez.

38-I hope you passed this checkup.         

38-J’espère que vous avez réussi ce bilan de santé.

39-See you next year for next year’s business check up.  

39-On se retrouve l’année prochaine pour le prochain bilan de santé de votre entreprise !